В газете «Семей таңы» опубликована первая статья на латинице

УСТЬ-КАМЕНОГОРСК. КАЗИНФОРМ - В Восточно-Казахстанской области в газете «Семей таңы» вышла в свет статья «SEMEJ TANGY» GAZETI UEZHIN LATYN AELIPBI ZHAT EMES» («Для газеты «Семей таңы» латинский алфавит не чужой») на предложенном варианте латинского алфавита.
None
None

Об этом сообщили корреспонденту МИА «Казинформ» в информационном центре ВКО.

Для одного из старейших изданий - газеты «Семей таңы», которая в мае этого года отметила столетний юбилей, латинская графика - не новшество. С 1917 по 1930 годы, выходя под названием «Сарыарқа», а затем «Қазақ тілі», с 1930 по 1935 «Жаңа ауыл», «Қызыл дала», «Социалды Шығыс» печатались на латинской графике. Поэтому переход на латиницу - это возвращение к истокам, отмечают в издании.

В последнее время эта тема бурно обсуждается, мнения разделились, появились утверждения о трудностях перехода к латинскому алфавиту. «Поддержав инициативу Елбасы, была подготовлена статья, вышедшая в печати на латинской графике, на подготовку которой ушло не более часа», -рассказала автор статьи, руководитель издания, депутат Восточно-Казахстанского областного маслихата Риза Молдашева.

Она отмечает, что «сейчас сложились благоприятные социальные и экономические условия для перевода казахской графики на латиницу. Перевод казахского алфавита с кириллицы на латиницу в итоге еще больше сплотит нацию, приблизит нас к достижениям научно-технического прогресса и приведет к дальнейшей интеграции Казахстана в современные мировые коммуникационные процессы. Пример тому - газета «Семей таны», с 1928 по 1935 годы, нося названия «Qyzyl dala», «Zhanga aul», «Socialdy shygys», выходила на латинской графике. И сегодня газета «Semej tangy» возвращается к своим историческим корням».

В течение нескольких столетий и до августа 1929 года на территории Казахстана широко использовалась арабская графика. Затем был введен латинизированный «единый тюркский алфавит». А в 1940 году было принято решение о переходе на кириллицу.

Сейчас читают