«Слова назидания» Абая издали на иврите

Издательство уже на протяжении 20 лет печатает труды израильских авторов, а также сотрудничает с зарубежными диппредствительствами.
Книга была переведена на иврит Полиной Брукман, которая также специализируется на переводах многих литературных произведений. Она впервые столкнулась с переводом работы Абая и особо подчеркнула его богатый язык, который порой было сложно адаптировать для современного читателя. Переводчик отметила, что через «Слова назидания» она имела возможность познакомиться с богатой культурой казахского народа. П. Брукман надеется перевести другие труды Абая в будущем.
Известная газета «Хаарец» недавно опубликовала на своих страницах специальный материал о феномене Абая, используя публикацию Президента Казахстана Касым-Жомарта Токаева.
Ранее творчеством Абая посольство Казахстана ознакомило руководство Еврейского университета, которое поддержало инициативу о презентации «Слов назидания» в Институте Трумэна при университете после восстановления учебного процесса осенью этого года.
Посол Сатыбалды Буршаков выразил благодарность всем участникам, внесшим огромный вклад и знания для ознакомления израильских читателей с произведениями Абая - наследием богатой казахской литературы.
«Слова назидания» Абая — фундаментальное произведение казахского акына и просветителя, которое состоит из 45 кратких притч и философских трактатов. В этой поэме поднимаются проблемы национального воспитания и мировоззрения, морали и права, истории казахов.
Абай написал «Слова назидания» на склоне лет, уже познав искушения власти и тяготы земных дел, признание народа и потерю близких. Они распространялись путём их включения в каждую новую рукописную книгу. Некоторые из «Назиданий» были впервые опубликованы уже после смерти акына (1904 год) на страницах журнала «Абай» в 1918 году.
Труд поэта переведён на многие языки мира.
Отметим, постановлением Правительства Казахстана, 10 августа было объявлено Днем Абая.