Развитие отечественной тюркологии отражает долгий путь Казахстана к своей независимости - юбилей известного ученого Г.Айдарова

None
None
АЛМАТЫ. 10 июня. КАЗИНФОРМ /Айгуль Турысбекова/ - Развитие отечественной тюркологии связано с именем видного казахского ученого-лингвиста Губайдуллы Айдарова

(1921-2001). В эти дни общественность республики отмечает 90-летие со дня его рождения.

Г.Айдаров - заслуженный деятель науки РК, доктор филологических наук, почетный академик ряда иностранных научных центров. Автор более 20 трудов по тюркологии, воспитал немало учеников в Казахстане, Азербайджане, Узбекистане, Туркменистане, Башкирии и Якутии. Пользовался огромным авторитетом в научных кругах многих республик бывшего СССР и за рубежом, в частности, в Турции. Ему принадлежат труды по сравнительной грамматике практически всех тюркских языков.

... В 1889 году русский ученый Н.Ядринцев обнаружил в Монголии у истоков реки Орхон каменные стелы с неизвестными письменами. В 1993 году датский полиглот В.Томсен сделал их первую дешифровку, а менее чем через год-другой русский ученый В.Радлов представил миру свою версию перевода памятника великого тюркского полководца Куль-Тегина, чьи слова и были выбиты на камне. Ключевым к прочтению текста словом стало «Тенгри» - Бог или Небо в религии тюрков. Тогда и выяснилось, что древние письменные памятники принадлежат не финнам, славянам и германцам, как думали многие ученые того времени, а кочевому народу - тюркам, оставившим в истории человечества огромный след. Их влияние на мировую культуру изучалось и изучается учеными разных стран до сих пор.

Тем не менее, настоящих специалистов-рунологов и сейчас немного. А среди них вопросами собственно рунической текстологии (разбивкой слитного текста на слова, компоновкой строк, систематизацией древних написаний и их переводами профессионально занимались, несмотря на огромный интерес, лишь единицы. В основном были работы в области историографии и грамматологии.

На этом фоне труды Губайдуллы Айдарова, посвященные основе основ - прочтению рунических надписей и их переводам, сразу же вызвали широкое внимание, причем не только у коллег, но и среди огромной армии читателей: тогда история интересовала многих. Но изыскания казахстанского ученого были вынуждены отвечать господствующей тогда идеологии, согласно которой все советские республики и особенно среднеазиатские были до Великой Октябрьской революции неразвитыми, а их население - темным, забитым и неграмотным. Тем не менее Г.Айдаров не раз заявлял, что древние тюркские письмена имеют прямое отношение к казахскому языку. И, наверное, не случайно в журнале «Советская тюркология» однажды вышла статья, где критиковались его «излишне вольные методы» работы.

Зоркому глазу казахского ученого, отлично владеющему в отличие от многих своих коллег многими тюркскими языками, все отчетливее была видна связь между языком древних тюрков и современных казахов. В рунических памятниках «законсервировалось» состояние языка кочевого общества VII-VIII веков, и только в казахском языке сохранилась аналогичная лексико-семантическая система, что одним из первых обнаружил Г.Айдаров и отразил в своих трудах. Поэтому переводы надписей столь различны в русском и казахском вариантах. Если первые выдержаны в «маловском» стиле, пропагандируемом российскими исследователями, то вторые выгодно отличаются максимальной адекватностью оригиналу.

Выдающийся советский востоковед Э.Наджип отмечал, «История (тюркских - ред.) племен, на языке которых написаны памятники, сама письменность в достаточной степени были изучены у нас и за рубежом многими учеными. Но все эти разноязычные материалы разбросаны по всему миру и не доступны не только студентам вузов, но и сотрудникам многих научно-исследовательских институтов страны. Заслуга Г.Айдарова заключается в том, что он все это собрал воедино, подверг все эти материалы критическому изучению, по мере возможности внес некоторые поправки в чтение, транскрипцию и перевод отдельных лексических единиц и грамматических форм».

Пожалуй, одним из первых в бывшем СССР Г.Айдаров подготовил подробный свод лексики и грамматики рунических текстов. Каждое руническое слово подвергнуто у него научной «инвентаризации» - с переводом, грамматическими характеристиками, рунической графикой, вариативностью написания рун и так далее. Одно это уже бесценно для казахского и общетюркского языкознания.

Также одним из первых Г.Айдаров издал подробный «Библиографический указатель», позволяющий до сих пор успешно ориентироваться в море спецрунологической и смежной литературы. Его книги «Язык орхонского памятника Бильге-Кагана» (1966), «Язык орхонских памятников древнетюркской письменности VIII века» (1971) и другие являются настольными книгами каждого, кто вступает в таинственный мир рунологии.

В этом видится основная ценность научного творчества Г.Айдарова. Книги ученого словно взывали: «Смотрите, вот великая письменная литература наших предков. Изучайте же это великое наследие!» К сожалению, это было равносильно гласу вопиющего в пустыне. В Казахстане за все годы советской власти работало всего несколько специалистов-рунологов. Это - Г.Айдаров, К.Омиралиев, Ж.Курышжанов, М.Томанов, А.Аманжолов. Для огромной республики и многомиллионного народа - не густо.

Известен анекдотический случай. В начале 70-х годов в предгорьях Алматы был обнаружен камень с рунической надписью. Руководство Института языкознания, не поставив в известность настоящих специалистов, поспешило раструбить эту весть как о сенсационной находке и уже готовилось получать награды. Спустя время выяснилось, что камень использовался киностудией «Казахфильм» при съемках исторического фильма, а надпись выбита студийным художником. Казус, но поучительный. Руны невозможно изучить по «маловской» шпаргалке. Их надо прочувствовать.

Специалисты-рунологи хранят в памяти десятки вариантов написания одного знака, сотни комбинаций их сочетаний. Чтобы стать настоящим рунологом, надо посвятить этому всю жизнь. Созданного Г.Айдаровым вполне достаточно, чтобы казахский народ помнил его имя. По мнению многих известных специалистов мировой тюркологии, Г.Айдарова можно смело отнести к плеяде видных ученых, которые внесли неоценимый вклад в дело изучения орхоно-енисейских памятников - первых письменных источников о тюркских народах.

Жизнь Г.Айдарова схожа с судьбой многих его сверстников. В семь лет остался без отца. Единственный из 11 братьев и сестер, пройдя голодные 30-е годы, не потеряв веру в людей, в 1938 году окончил педучилище и в 17 лет стал учителем. Затем два года служил в армии, четыре года воевал на фронтах Великой Отечественной войны. Потерял мать и единственного оставшегося на тот момент младшего брата. Тяжелое ранение, лечение в госпиталях - и вновь педагогическая стезя. Работал директором детского дома в Жамбылской и школы для слепых - в Алматинской областях. И все эти годы изучал тюркологию. Затем окончил аспирантуру и в 1959 году в Алматы защитил кандидатскую диссертацию, в 1974 году в Баку - докторскую. Обе работы посвящены языку орхоно-енисейских памятников. Почти 40 лет работал в Институте языкознания национальной Академии наук республики, одновременно читая лекции во многих вузах Алматы и других городов страны.

Несмотря на засилье «московской» и «ленинградской» школ в советской филологии, заслуги Г.Айдарова в целом были оценены при его жизни. Еще до распада СССР он был признан почетным жителем города Мары Туркменской ССР, где в местном педагогическом училище получил специальность учителя казахского языка, много позднее стал почетным профессором Туркменского государственного университета в Ашхабаде, где достаточно долго вел курс тюркского языкознания, а сразу же после обретения нашей страной своей независимости - в мае 1992 года он вошел в число десяти отечественных ученых, которым Указом Главы государства было присвоено звание «Заслуженный деятель науки Республики Казахстан». Уже после смерти на его родине в Актау одна из улиц была названа его именем, в историко-краеведческом музее Мангыстауской области создан постоянный стенд, рассказывающий о его жизни и научной деятельности, подобные сведения также есть в музеях Астаны и Алматы.

Независимость Казахстана, обретенная им в 1991 году, позволила молодой стране по-новому взглянуть на свою историю. Из отечественных и зарубежных архивов вытаскивались на свет некогда «закрытые» труды ученых и книги писателей, стали проводиться историко-этнографические экспедиции в зарубежные страны, где до сих пор живут наши соотечественники, в частности, в Монголию. К сожалению, возраст и болезни не позволили Г.Айдарову откликнуться на приглашение участвовать в них.

У Г.Айдарова было немало идей. Он мечтал поставить подготовку молодых ученых на серьезную основу, создать ученый совет по тюркологии, составить каталог творческого наследия мировых светил по проблемам тюркологии, открыть кафедры и факультеты древнетюркского языка во всех гуманитарных вузах республики. И, наконец, он мечтал о проведении и участии в крупномасштабном научном форуме, например, в Алматы, куда собрались бы ученые всего мира для обсуждения новых веяний в избранном ими трудном ремесле - познания истины. Он всегда считал, что без знания истории своего народа, его героического прошлого, уверенного настоящего и перспективного будущего, - нельзя быть патриотом.

На Международной научно-практической конференции «Памятники орхоно-енисейской письменности», прошедшей в 2001 году в Астане с участием крупнейших тюркологов планеты, впервые громко была отмечена историческая роль тюркского народа в развитии общечеловеческой цивилизации. В частности, он подарил миру уникальное произведение, каким является «Памятник Кюль-Тегину», работе над которым Г.Айдаров посвятил всю свою жизнь. С высокой трибуны звучали слова признательности всем казахстанским и зарубежным ученым, исследовавшим тайны тюркского письма. По достоинству был оценен и талант Г.Айдарова - как первого казахского ученого-тюрколога, занимавшегося этой отраслью на профессиональном уровне. Именно тогда его впервые назвали патриархом отечественной тюркологии. До этого признания он не дожил всего три месяца.

Как сообщалось, 17 июня в Алматы состоится специальный «круглый стол» по проблемам развития тюркологии. Заседание посвящается памяти Г.Айдарова. Позднее юбилейные торжества планируются на родине ученого - в Мангыстауской области.

Сейчас читают