Рауан Кенжеханулы рассказал о переводе лучших учебников мира на казахский язык
Для этих целей было создано Национальное бюро переводов, которое возглавил основатель и руководитель компании в сфере электронного образования Bilim Media Group Рауан Кенжеханулы.
«В рамках реализации программы «Рухани жаңғыру» мобилизуется ряд специальных проектов и одним из которых является «Новое гуманитарное знание. 100 новых учебников на казахском языке» по общественным и гуманитарным наукам. Для реализации этого проекта создана некоммерческая, негосударственная общественная организация «Ұлттық аударма бюросы» («Национальное бюро переводов»). Эта организация при привлечении сотрудников учебных заведений, порядка 90 человек, в числе которых преподаватели, редакторы, переводчики занимается переводом учебников, утвержденных на этот год. Со списком учебников можно ознакомиться на веб-сайте проекта», - сообщил руководитель компании на брифинге в Службе центральных коммуникаций.
Рауан Кенжеханулы считает, что любой перевод - это достаточно сложная творческая работа, где могут иметь место разные мнения. Особенно, когда это касается научного перевода для университетов.
«Поэтому к работе также привлечены преподаватели ВУЗов со знанием английского, казахского языков и пониманием предмета. Наряду с этим привлекаются специалисты, которые могут выступить научными редакторами, а также литературные редакторы. Очень важно, чтобы мы могли привлечь к этой работе как можно более широкий круг заинтересованных специалистов», - сказал спикер.
В числе уже переведенных 17 книг Рауан Кенжеханулы назвал книгу Карена Армстронга «История Бога - Тысячелетние искания в иудаизме, христианстве и исламе», которую перевели видные теологи нашей страны.
Напомним, в статье Главы государства «Взгляд в будущее: модернизация общественного сознания» говорится, что реализация проекта позволит создать условия для полноценного образования студентов по истории, политологии, социологии, философии, психологии, культурологии, филологии.