Надо навести порядок в терминологии на государственном языке - У. Мухамеджанов

«Есть ситуация, когда переводят такие слова, как «газета», «минерал», «энциклопедия», «технолог», и порой эти слова невозможно выговорить и понять. В настоящее время такая несуразная тенденция явно превалирует и стремление переводить подряд все слова ведет к беспределу. Переводят даже те слова, которые уже имеют свои устойчивые аналоги, что, естественно, приводит к путанице», - сказал У. Мухамеджанов.
По его словам, газеты и журналы, издающиеся на казахском языке, взяли себе привычку переводить каждое слово так, как им нравится.
Спикер отметил, что в этом вопросе надо навести порядок, иначе в скором времени не только читатели, но и сами специалисты-терминологи перестанут понимать друг друга, и воцарится полный хаос. Дошло до того, что отдельные депутаты Парламента начали предлагать свои термины.
В связи с этим, У. Мухамеджанов подчеркнул, что терминком должен обладать государственным статусом, или же его решениям надо придавать обязательный характер специальными постановлениями Правительства. Он также напомнил, что есть рекомендации авторитетных ученых - не переводить на казахский язык все международные термины.