Казахская литература - одна из богатейших в мировом масштабе, но мало переводится на другие языки мира - А.Тарази

ТАРАЗ. 6 сентября. КАЗИНФОРМ - Казахская литература является одной из богатейших в мировом масштабе, но беда в том, что она очень мало переводится на другие языки мира, считает известный казахстанский писатель аким Тарази.
None
None

Говоря о нынешнем состоянии отечественной литературы, А. Тарази подчеркивает необходимость перевода казахских литературных произведений на языки мира. «В союзные времена существовал комитет по переводам, с хорошим финансированием, - рассказал он. - Я несколько раз поднимал на различном уровне вопросы необходимости переводов произведений на русский, английский, французский языки, но бесполезно. По-хорошему, нам нужен вуз или факультет, который бы готовил на масштабной основе переводчиков арабского, персидского, японского, индийского, китайского языков. Поверьте, в республике есть немало произведений разных авторов, которые достойны того, чтобы их прочитали миллионы людей в других странах».

А. Тарази отмечает, что в последние годы в стране появилось довольно много молодых авторов. «Появляются интересные прозаики и поэты, пытаются найти себя, но через два-три года куда-то пропадают. Наверное, ищут себя в другой сфере. В результате сегодня литература стала делом каждого и всех. Огромные деньги потрачены на выпуск красочных изданий, которые потом пачками лежат на складах. А таланты пропадают», - отмечает писатель.

Сейчас читают