Через годы и расстояния - встреча бывшего японского военнопленного со своей тяжелой, но прекрасной юностью, проведенной на просторах СССР

АЛМАТЫ. 14 сентября. КАЗИНФОРМ /Сара Мустафина/ - Встреча с юностью, через годы, через расстояния вновь состоялась у бывшего японского военнопленного, 84-летнего Мияно Ясуши благодаря книге «Тамга тас» известного казахстанского поэта и писателя Бахытжана Канапьянова. На днях автор встретил в аэропорту Алматы своего героя и сопровождавших его лиц. А вчера они вместе отправились в Кыргызстан, в прииссыкульский поселок Тамга, где более 60 лет назад отбывал плен юный М.Ясуши.
None
None

...Солдат Квантунской армии, 19-летний Мияно Ясуши, не произведя ни единого выстрела, попал в плен 19 августа 1945 года. Он хотел быть учителем, поступил в университет, но по приказу императора своей страны пошел воевать. Но, увы или нет, как только воинская часть, в которой служил М.Ясуши, начала размещаться в Маньчжурии, пришла весть о капитуляции: Квантунская армия была разбита, и 600 тысяч японских солдат и офицеров оказались в плену. Часть из них, не вынеся позора, покончила собой, совершив ритуальное харакири. Остальных отправили по этапу в Сибирь, Казахстан, Узбекистан и Кыргызстан. М.Ясуши вместе вместе с 125-ю своими соотечественниками через нашу республику попал в южное Прииссыкулье, где в аиле Тамга они строили одноименный санаторий для советских военнослужащих. Кстати, этот объект действует и поныне.

Для писателя его герои - как дети, которых любишь всем сердцем, о чьей судьбе беспокоишься больше, чем о своей. «С Мияно Ясуши я встретился несколько лет назад, когда он впервые после возвращения на родину посетил места своей юности. Совершенно случайно я стал свидетелем трогательной картины: 80-летний старец со слезами на глазах обнимал высоченный тополь, который, как выяснилось, он посадил здесь много лет назад», - говорит Б.Канапьянов. Неравнодушный человек, он узнал подробности этой истории, впоследствии вылившуюся в повесть «Тамга тас». Ее главным героем, причем единственным реальным, и стал М.Ясуши.

Повесть «Тамга тас» опубликована в этом году. Ее автор, понимая, как безжалостно время, посчитал необходимым пригласить своего героя в Алматы, где были в плену в одно время с ним свыше шести тысяч воинов японской армии, более 200 из них нашли здесь свой последний приют. «Я хотел показать Мияно-сан объекты, построенные в южной столице Казахстана его соотечественниками, - жилые дома и административные здания, все они и сейчас находятся в прекрасном состоянии. (Кстати, один из этих объектов - здание нашего агентства, некогда располагавшееся по проспекту Аблайхана, (бывш. пр. Коммунистический - ред.). На кладбище японских военнопленных мы возложили хризантемы - цветы, которые очень символичны в Стране восходящего солнца», - отметил Б.Канапьянов. По его словам, японцы очень трепетно относятся к захоронениям своих соотечественников, и где бы ни находились, стараются отдать дань их памяти. Впрочем, и у себя на родине японцы с таким же вниманием относятся ко всем могилам, кто бы там ни был погребен - советские или американские военнослужащие. Смерть уравнивает всех, философски размышляют жители этого островного государства.

В первый раз места своего плена М.Ясуши посетил спустя десятилетия благодаря токийскому преподавателю японского языка и литературы Мицуи Кацуо, который во время своей работы в Бишкеке узнал и собирал материалы о жизни и судьбе своих соотечественников, отбывавших здесь трудовую повинность. Сюда зарубежный ученый прибыл в 1994 году с целью внедрения методики изучения японского языка. Итогом его исследований стала статья «Кыргызстан - маленькая страна на Тянь-Шане», вышедшая в одном из японских журналов. На его призыв увидеть, где трудились тысячи бывших японских военнопленных, откликнулся и Мияно Ясуши. Свои поездки в далекие края он считает исполнением долга перед памятью друзей своей юности. Сейчас из 125 бывших «тамгинцев» в живых осталось всего пять человек. Самый молодой из них - М.Ясуши.

Амнистия японским военнопленным была объявлена 3 сентября 1947 года, но на родину многие из них попали лишь весной следующего года: почти полгода шли различные согласования и уточнения списков. Перед отъездом М.Ясуши обошел все памятные места. Он понимал, что покидает этот край, ставший для него родным и близким, оставляет здесь у великого озера Иссык-Куль не только терренкур из гранитных ступеней, стройную тополиную аллею, выстроенные корпуса санатория, но и часть своей юной души.

Возвращение на родину было непростым - фильтрация, карантин, многочисленные проверки, но бывших солдат это не страшило. Главное - они вернулись на родину, о которой с грустью и тоской вспоминали в долгом плену.

Мияно Ясуши разрешили работать в родном городе Нигата учителем младших классов. Он каждый день надевал строгий костюм и шел в школу. Ему было что рассказать своим ученикам, так, географию он знал не по учебникам, а по жизни. Затем он занялся сельским хозяйством. И все эти годы вспоминал Прииссыкулье - удивительный край, в котором ему довелось когда-то побывать. По словам М.Ясуши, сегодня его товарищей по плену осталось совсем мало. Они начали уходить из жизни кто в 50-е, кто в 70-е и 80-е годы прошлого столетья, но все перед смертью вспоминали добрым словом эти места и живущих здесь людей.

Благодаря книге Б.Канапьянова произошло еще одно уникальное событие. В эти дни в Алматы встретились бывшие сокурсники - японец Мияно Ясуши и алматинец Георгий Смирнов: в начале 1940-х годов они вместе учились в японском национальном университете. Наш земляк - человек удивительной судьбы, о котором мы обязательно расскажем в следующих материалах. «Я безмерно благодарен Бахытжану Канапьянову, из его книги я узнал о судьбе своего товарища по студенческой жизни в Японии М.Ясуши. Но для меня эта повесть - не только встреча с моей юностью, но и прекрасное произведение, которое читается на одном дыхании. Это - гимн силе человеческого духа, поэма о нашей общей истории, о гармонии человека и природы», - сказал Г.Смирнов.

По данным японских исследователей, повесть Б.Канапьянова «Тамга тас» - единственное художественное произведение о жизни японских военнопленных, вышедшее за пределами Страны восходящего солнца. Таких книг нет даже в России. И хотя в ней немало вымышленного, в частности, финал любовной истории японского военнопленного Тосиро и киргизской девушки Чолпон - увы, в жизни она оказалась более печальной, повесть сейчас изучается в Японии, она получила пристальное внимание многих тамошних исследователей. И не только как художественное произведение, но и как литературоведческий труд: в книге приведено немало легенд, притч, народных сказаний.

О художественных произведениях трудно говорить, их нужно самим видеть, читать, только так можно прочувствовать сюжет. Повесть «Тамга тас» написана так пронзительно, что вызывает слезы даже у бывалых мужчин. Книга так и просится на экран, в идеале - с участием кинематографистов трех стран - Японии, Казахстана и Кыргызстана. И, возможно, после возвращения из Тамги, где М.Ясуши и Б.Канапьянов пробудут десять дней, повесть перерастет в роман.

Сейчас читают