Зиябек Кабульдинов: В стране уже много молодых людей, которые активно пользуются латиницей
АСТАНА. КАЗИНФОРМ - Казахстан взял твердый и неуклонный курс по переходу на латиницу. В этой связи жаркие дискуссии первых месяцев по поводу целесообразности такого шага сменились обсуждениями о том, как этот алфавит в конечном итоге будет выглядеть.
Большинство экспертов сошлись во мнении, что этот шаг прежде всего необходим для дальнейшего и поступательного развития. О своевременности реформ и их эффекте мы поговорили с доктором исторических наук, директором Института истории и этнологии имени Ч. Валиханова Зиябеком Кабульдиновым.
«Значительная часть человечества общается посредством английского языка, который функционирует на основе латиницы. Даже крупнейшие по численности страны, такие как Китай, Индия, составляющие большую часть человечества, активно используют английский язык на основе той же латинской графики. Даже динамично развивающаяся, но моноэтническая, консервативная в культурно-языковом плане Япония, активно изучает и внедряет у себя именно английский язык. Это же проделали и другие «азиатские тигры» Малайзия, Сингапур и Южная Корея. Значительная часть развитых стран, входящих в «десятку» развитых стран, активно используют латиницу», - говорит собеседник.
При этом, по словам Зиябека Кабульдинова, выбирая латиницу, мы стремимся брать все самое лучшее, что есть у человечества: технологии, инновации, изобретения, достижения и т.д. Они сотворены и оформлены, к сожалению, не на основе кириллицы, китайских и японских иероглифов или арабской вязи.
Зиябек Кабульдинов привел ряд конкретных аргументов о необходимости перехода на латинскую графику.
«Во-первых, мы должны помнить и знать, что кириллица была создана в значительной степени на основе латиницы: многие буквы с сохранением даже звуков с небольшим видоизменением преспокойно перешли в кириллицу: a, b, c, d, e, k, n, o, m, r, t, y, z x и так далее», - отметил ученый.
Ученый приводит в пример значительную часть постсоветского пространства, которая использует латинскую графику: Литва, Латвия, Эстония, Молдова, Азербайджан, Узбекистан, Туркменистан. В самой России в первые десятилетия советской власти были жаркие дискуссии по переходу на латиницу.
«В советское и постсоветское время абсолютное большинство граждан в качестве отдельного предмета «Иностранный язык» в школе изучали английский, немецкий, французский языки, которые также базируются на латинице, что априори позволяет нам утверждать, что этот алфавит у нас знают почти 100% населения страны», - продолжает эксперт.
Помимо этого, по словам Зиябека Кабульдинова, в стране уже появилось огромное количество молодых людей, которые сегодня активно пользуются латиницей: к примеру, это учащиеся НИШ, студенты «Назарбаев университета», также обучающиеся за рубежом по президентской программе «Болашак» - будущие магистры и доктора философии. Во многих вузах появились полиязычные группы.