В Астане презентовали переводы книг известного казахстанского писателя Абдижамиля Нурпеисова «Кровь и пот» и «Последний долг»

«Несмотря на прежние переводы этих книг на французский, немецкий, испанский, чешский и другие более чем тридцать языков мира, они оставались неизвестными для англоязычного читателя», - сказал в своем выступлении, близкий друг автора, профессор МГУ им.М.Ломоносова Николай Анастасьев.
«Значимость перевода трудов Абдижамиля Нурпеисова велика, в современном мире для всеобщего признания необходим перевод на английский - международный язык, не менее важно и то, что выпущены они в США. Так было и с книгой самого публикуемого в мире на сегодня Г.Маркеса «Сто лет одиночества», изначально он был известен лишь узкому кругу читателей в своей стране, пока не был опубликован перевод его книги на английский язык. Теперь он на втором месте в мире по популярности испаноязычный автор после М.Сервантеса с его «Дон Кихотом» - добавил Н.Анастасьев.
Переводы книг вышли в свет при спонсорской поддержке международного благотворительного фонда «Алтын Кыран».
Перевод осуществлен Кэтрин Фитцпатрик и выпущен американским издательством «Liberty Publishing House». Ранее с успехом прошли презентации романов в Вашингтоне и Нью-Йорке в рамках крупнейшей в Северной Америке книжной ярмарки «BookExpo-2013».
В мероприятии приняли участие видные государственные и общественные деятели, поэты и писатели, представители дипломатических миссий, соратники и близкие друзья писателя.