Книга Сакена Жунусова «Аманай мен Заманай» на английском языке появится в британских университетах

None
None
КОКШЕТАУ. КАЗИНФОРМ - Книга «Аманай мен Заманай» выдающегося казахского прозаика Сакена Жунусова, переведенная на английский язык, вскоре появится в библиотеках университетов Великобитании. О том, как шла работа над переводом, рассказали на его презентации в Кокшетау, передает корреспондент МИА «Казинформ» со сылкой на пресс-службу акима Акмолинской области.

В Кокшетау в рамках реализации программы «Рухани жаңғыру» состоялась презентация перевода на английский язык книги выдающегося казахского прозаика, уроженца бывшей Кокшетауской области Сакена Жунусова «Аманай мен Заманай» («Amanai and Zamanai»). В мероприятии приняли участие члены Акмолинского областного филиала Союза писателей РК, творческая и научная интеллигенция и родственники писателя.

Аким области Малик Мурзалин в своем приветственном слове подчеркнул, что это произведение Сакена Жунусова занимает достойное место в золотом фонде казахской литературы. Книга вышла в свет благодаря акмолинским предпринимателям, которые профинансировали ее перевод и издание в Лондоне.

Проект был реализован по инициативе Международного казахского ПЕН-клуба, который за последние годы перевел и издал в Лондоне и Нью-Йорке около десяти произведений казахских классиков.

«На английском языке мы уже издали произведения Мукагали Макатаева, Бердибека Сокпакбаева, Абиша Кекилбаева, Олжаса Сулейменова, Смагула Елубая, Герольда Бельгера, Мухтара Ауэзова. Всего в рамках проекта «Мы - казахи...» планируется перевести книги лучших 25 казахских авторов», - рассказал на презентации президент казахского ПЕН-клуба Бигельды Габдуллин.

Как было отмечено, над художественным переводом романа трудились английские писатели-переводчики Саймон Гейган и Саймон Холлингсворт.

«Мы уже более двух лет работаем над серией переводов казахских классиков. Книга «Аманай мен Заманай» должна быть представлена всему миру. Она рассказывает о переломных моментах в истории Казахстана. И очень важно, чтобы в мировом сообществе появлялись отчеты об этих событиях, компетентно исследованные и многогранно описанные таким выдающимся писателем, как Сакен Жунусов», - подчеркнул Саймон Гейган.

В свою очередь его коллега рассказал о том, что 20 лет они совместно работают над переводами книг. «В нашем деле очень важно иметь несколько авторитетных мнений: один переводит, другой редактирует, третьи лица проверяют качество перевода, чтобы он был достоин авторского текста. Наша задача передать голос автора, и самое главное - чтобы в конечном итоге эта книга была правильно понята англоязычной аудиторией. Для нас большая честь работать над такими шедеврами казахстанской классики», - добавил Саймон Холлингсворт.

На презентации с благодарственной речью выступили сестра писателя Роза Жунусова и представители общественности. По словам научного сотрудника Нурболата Альменова, в фондах областного музея литературы и искусства хранятся более двухсот экспонатов из личных вещей писателя.

Книга Сакена Жунусова «Аманай мен Заманай», переведенная на английский язык, буквально на следующей неделе будет презентована англоязычной публике в присутствии литературной прессы, ведущих университетов Великобритании, куда эта книга будет направлена: в библиотеки Оксфорда, Кембриджа, Лондонского университета и другие. Кроме того, книга «Amanai and Zamanai» уже представлена в крупнейшем мировом интернет-магазине Amazon.com, где любой желающий может ее приобрести.

Сейчас читают