Вышедшие в Париже и Анкаре книги писателя Дидара Амантая получили высокую оценку Олжаса Сулейменова
Скоро познакомиться с творчеством нашего земляка смогут и в Китае. Об этом пишет газета «Экспресс К» (автор Ольга Храбрых, «Один в Елисейском поле воин»).
Также труды Амантая с казахского будут переводиться на русский, немецкий, испанский, персидский и корейский языки.
Изданию книги "На вершинах Каркаралы" во Франции во многом способствовал поэт, общественный деятель, постоянный представитель Казахстана при ЮНЕСКО Олжас Сулейменов. В своем предисловии к произведению он отметил, что не верит в слишком молодых прозаиков. По его мнению, романист начинается с сорока, когда за плечами уже есть опыт мечтаний, надежд, любви и разочарований. Дидар Амантай как раз вступил в эту фазу жизни, отчасти именно поэтому его произведения отличаются такой художественной глубиной.
"На качество его рассказов, повестей, романов накладывается философский склад ума автора, умение лапидарно и емко, почти карандашным наброском создать красочный образ персонажа, обрисовать сюжетную линию", - отметил Олжас Сулейменов.
Положительную рецензию на книгу также дал известный искусствовед и литературовед Франции Альбер Фишлер.
Роман "Цветы и книги" посвящен тюркской мифологии, тесно переплетенной с современностью. Это история писателя, ищущего Бога и смысл жизни. Автор работал над книгой около года.