«Для выполнения Вашего поручения было создано Национальное бюро переводов, работающее на неправительственной, не коммерческой основе. Сегодня представилась возможность презентовать первые итоги этой сложной и большой работы. Как только было объявлено о проекте 100 учебников, из отечественных вузов поступили предложения о необходимости перевода более 800 учебников. Специальная рабочая группа определила следующие критерии для отбора учебников: учебник должен был быть включен в программу обучения 100 ведущих вузов мира и иметь не менее трех серий выпуска. Содержание должно быть актуальным и нейтральным. Кроме того, учебник должен предоставить возможность для современного интерактивного обучения», - сказал Рауан Кенжеханулы.
Согласно этим требованиям, по его словам, было отобрано 18 первых учебников, охватывающих сферы философии, психологии, языкознания, антропологии, религиоведения, журналистики, экономики и предпринимательства.
«Если говорить в общем, то эти учебники были выпущены в 42 странах на 34 языках, общий их тираж составил 47 млн. Перевод таких учебников в рамках госпрограммы и бесплатное их распространение не имеет аналогов в мире», - добавил Рауан Кенжеханулы.