Казахстан - Польша: ключи к взаимному познанию
16:00, 05 Май 2009
АСТАНА. 5 мая. КАЗИНФОРМ - Накануне в Варшаве в пресс-центре крупнейшего национального Польского агентства печати состоялась пресс-конференция Чрезвычайного и Полномочного Посла Республики Казахстан в Республике Польша
Алексея Волкова с участием журналистов ведущих местных изданий, в ходе которой состоялась презентация двух последних книг, изданных Посольством РК.
Как передает Казинформ со ссылкой на пресс-службу Посольства РК в Варшаве, первая из них ? это «Бенедикт Поляк: из Европы в Азию через Казахстан (1245-1247)», рассказывающая о польском путешественнике, который более семи веков назад в составе дипломатической миссии Святого Престола первым из европейцев, пройдя через степи современного Казахстана, совершил путешествие в Азию. В публикации впервые широкому кругу читателей представлены хроники легендарного путешествия, ранее хранившиеся в национальных библиотеках Вены и Парижа. Одновременно, впервые древние рукописи с описанием странствия вводятся в научный оборот сразу на нескольких языках: латинском, польском, казахском и русском.В ходе презентации А.Волков отметил, что книга «Бенедикт Поляк» вызвала положительный резонанс в официальных, дипломатических, духовных и общественных кругах Польши. Теплые отзывы в адрес Посольства поступили из Администрации Президента Польши, правительства, в том числе Министерства иностранных дел РП, а также от депутатов Сейма и Сената, представителей Католического костела ? в частности, слова признательности поступили от Примаса Польши Юзефа Глемпа, митрополита Варшавского Казимежа Ныча, митрополита Краковского Станислава Дзивиша, ректора Католического университета в Люблине Станислава Вилька.В адрес Посольства также поступило письмо государственного секретаря Святого Престола, кардинала Тарчизио Бертоне, в котором выражается благодарность Папы Римского Бенедикта XVI за публикацию книги «Бенедикт Поляк». Эти первые отклики позволяют говорить об успехе книги. Вторая публикация ? это польская версия казахского эпоса «Кыз-Жибек», который по инициативе Посольства впервые переведен на иностранный язык.Представляя полную версию книги, казахстанский дипломат отметил, что эпос «Кыз-Жибек» называют «жемчужиной казахского фольклора», это одна из самых любимых народных легенд, которая всегда привлекала внимание поэтов, художников, театральных деятелей, композиторов. Издание книги приурочено к 500-летию создания эпоса, юбилей произведения включен в календарь знаменательных дат ЮНЕСКО. В ближайшее время планируется официальная презентация книги в штаб-квартире ЮНЕСКО в Париже.В завершение презентации состоялся обмен мнениями относительно состояния и перспектив развития казахстанско-польских отношений, в том числе в культурно-гуманитарном и научно-образовательном направлениях. Посол РК ответил на вопросы польских журналистов, которых интересовала современная общественно-политическая и социально-экономическая жизнь Казахстана. Участники мероприятия выразили общее мнение, что представленные публикации не только способствуют популяризации истории, творчества и литературы народа Казахстана, но одновременно являются универсальным ключом к познанию различных культур и истории единого Евразийского континента.