Эпос «Кобланды батыр» на языке Адама Мицкевича
Поэма открывает перед читателями мир казахской культуры, богатство и образность языка, передает пресс-служба МИД РК.
Выпуск книги приурочен к 20-летию Независимости Казахстана. В предисловии к изданию посол Республики Казахстан в Польше Алексей Волков отметил: «Мы устремляем взоры в прошлое, чтобы лучше увидеть настоящее.Единение народа Казахстана имело особое значение в его истории, этот фактор всегда был и будет гарантом благополучия и главной движущей силой в развитии страны». По его мнению, «идея сплочения народа и вера в суверенный независимый Казахстан как будто невидимой нитью связала две исторические личности прошлого и настоящего - Кобланды и первого Президента Казахстана и Лидера нации Нурсултана Назарбаева».
Это 9-ое по счету издание дипломатического представительства РК в Польше. В посольстве Казахстана в Варшаве убеждены, что издание книг на польском и казахском языках демонстрирует глубокую общность исторических и культурных традиций, подлинную дружбу между двумя народами. Безусловно, очередная книга вызовет живой интерес у польских читателей и желание ближе познакомиться с культурным наследием казахского народа.
Как известно, эпос о «Кобланды» занимает особое место в сокровищнице казахского устного поэтического наследия. Столетиями это сказание передавалось в казахском народе из уст в уста, от поколения к поколению, а благородный образ батыра Кобланды, защищающего родную землю от иноземных захватчиков, на протяжении веков волновал сердца жителей бескрайних степей. Это произведение является своеобразной энциклопедией жизни казахского народа, его национального мировоззрения.