+7 (701) 759 90 19
USD 426.32 EUR 496.24
RUB 6.04 CNY 66.74
Новости

Кто и как переводили 100 новых учебников на казахский язык

22 Сентября 2021 16:56
Поделиться:
Кто и как переводили 100 новых учебников на казахский язык

НУР-СУЛТАН. КАЗИНФОРМ – Исполнительный директор ОФ «Национальное бюро переводов» Рауан Кенжеханулы выступил с докладом по проекту «Новое гуманитарное образование. 100 новых учебников на казахском языке», передает корреспондент МИА «Казинформ».

Новости по теме
Специальные лифты для особых детей установят в центре «Балдаурен» в Балхаше Подростки становятся жертвами преступлений в результате доверчивости - ювенальный инспектор из Павлодара Около 20 школ закрылись из-за коронавируса в Азербайджане

«В 2017 году по инициативе Елбасы стартовала масштабная комплексная программа «Рухани жаңғыру». Одним из его основных направлений является «Новое гуманитарное образование. 100 новых учебников на казахском языке». Цель проекта – перевод на казахский язык и доставка в наши учебные заведения учебников мировых авторов, используемых в самых известных и авторитетных учебных заведениях мира. С 2017 года до конца 2020 года полностью переведено 100 учебников, каждый издан в количестве 10 тысяч экземпляров и достиг всех вузовских библиотек страны», - сказал Рауан Кенжеханулы на брифинге в СЦК.

По его словам, при подборе учебников были учтены рекомендации вузов Казахстана. Поступило более 800 предложений.

«Рабочая группа при Национальной комиссии рассмотрела эти учебники, проанализировала и выпустила критерии для учебников, которые должны быть переведены. На основании этих требований были отобраны показания. Понятно, что перевести 100 учебников за 1 год невозможно. В первый год было переведено 17 учебников, затем – 30, затем - еще 30, в следующем году - 23 других учебника», - напомнил спикер.

Он отметил, что при координации общественного фонда «Национальное бюро переводов» в этой работе приняли участие более 300 специалистов. Для обеспечения качества перевода к работе привлекались опытные переводчики и преподаватели вузов, известные ученые страны для создания научных редакций, известные писатели для литературной редакции, квалифицированные редакторы и самые опытные издатели.

«Национальное бюро переводов» сотрудничает с самыми авторитетными и известными научными центрами мира. Изучены программы ведущих учебных заведений мира, налажено партнерство с издательствами Гарвардского, Кембриджского и Оксфордского университетов, крупными международными издательскими домами «Sengage», «Pearson», «McMillan», «Penguin» и другими, чтобы получить доступ к лучшим существующим учебникам.

Подписывайтесь на наш канал:

Поделиться:

Автор:

Азамат Сыздыкбаев

Новости по теме
Читайте также
Оставить комментарий
+7
Отправить
Сотрудники онлайн
Редактор
Махаббат  Сыздыкова
Махаббат Сыздыкова
954-047

Архив