Антологии казахстанских авторов в рамках «Рухани жаңғыру» будут продвигать в зарубежных странах
Как отметила Аида Балаева, рабочей группой выстроено системное продвижение отечественной культуры согласно Плану по четырем основным направлениям. Так, по направлению «Литература» на сегодня созданы антологии по жанрам «проза» и «поэзия».
Отметим, каждая антология включает до 30-ти авторов, в то время как общий объем каждого тома составляет порядка 600 страниц.
«На сегодня определены стратегические партнеры, которые обеспечат перевод и продвижение антологий на все 6 языков ООН. Для охвата англоязычной аудитории мы привлекли издательство Кембриджского университета. Стратегическим партнером испанской версии выступает министерство культуры Испании, «Институт Сервантеса» и издательский дом «Visor-Libros»(Визор - Либрос)», - сказала Аида Балаева.
В свою очередь, для перевода и выпуска антологий на французском языке достигнуты договоренности с Парижской культурной ассоциацией и Национальным центром книги.
Аида Балаева также сообщила, что перевод и издание антологий на русском языке будет реализованы с Издательским домом МГУ имени М.В. Ломоносова и Московской городской организацией союза писателей России.
«Для продвижения отечественных литературных произведений на китайском языке в качестве стратегического партнера определено издательство Нации Китая. Еще одним языком ООН является арабский, и в этом направлении мы достигли договоренности о сотрудничестве с Центром культуры и образования Египта», - добавила заведующая Отделом внутренней политики Администрации Президента.
Кроме того, зарубежные партнеры будут не только переводить книги, но и продвигать их в научных кругах и среди молодежи. При этом, как рассказала Аида Балаева, планируется использовать действенные механизмы по распространению на литературном рынке в разных странах.
Антологии будут изданы не только в печатной, но и электронной и аудиоверсиях. Это позволит расширить аудиторию, выйти на глобальные электронные платформы, такие как Amazon.
Продолжая тему, Аида Балаева также доложила, что сегодня ведется работа по укреплению межкультурного диалога совместно с творческими организациями.
«В сентябре текущего года ПЕН-клубом совместно с акиматом Алматы проведен Первый международный литературный форум, который объединил более 70 литераторов из 17 стран мира. В Астане Союзом писателей Казахстана совместно с Министерством культуры и спорта организован Евразийский литературный форум, послуживший международной площадкой для консолидации современных писателей. Активно реализуется проект «Литературное краеведение», - отметила спикер.
Добавим, что сегодня сформированы выездные группы из 50-ти известных писателей-современников. Они направятся для работы во все регионы. Труды авторов будут консолидированы в энциклопедию «Туған жер».
Напомним, сегодня в Акорде под председательством руководителя Администрации Президента РК Асета Исекешева состоялось очередное заседание Национальной комиссии по реализации программы модернизации общественного сознания при Президенте Республики Казахстан.