议员呼吁应继续将世界文学译成哈萨克语

None
None
哈通社/努尔苏丹/12月3日--参议院议员穆拉特·巴克提亚尔吾勒在参议院全体会议上发言时表示,应在精神文明复兴项目框架内继续将世界人文社科和小说类著作译成哈萨克语出版。

议员在参议院全体会议上表示,由于精神文明复兴项目的实行,世界上的许多畅销书已被翻译成国语,哈萨克斯坦的人道主义教育得到了全面更新,并提高到了一个新的水平。

“由于70%的高校学生使用国语学习,我们认为有必要继续进行世界人文社科和小说类著作的翻译工作,以让学生们能够获得知识、开阔眼界。”议员补充道。

他表示,应继续开展“100本哈萨克语新教材”项目,并且扩大其主题,每年在三个类别翻译和出版书籍:大学读物、世界文学、新闻和商业书籍。

议员强调说,自2017年以来,在“100本哈萨克语新教材”项目的框架内,已翻译了77本教科书,并已在我国教育机构中开始使用。其余23本书的翻译计划将于今年年底前完成。

【编译:阿拉依】


正在阅读