Зарубежный эксперт высказался о переходе на латиницу в Казахстане
«Думаю, что проект, наверно, будет обсуждаться. Для нас интересно то, что алфавит готовился, и над ним можно работать. Потому, что основные знаки нормальные, но, конечно, предстоит работа. Но, в основном, на 99% проект нормальный. Есть спорные моменты, в том, что всегда стараемся для всех тюркских народов, чтобы один звук выражался одной буквой. У наших языков принцип фонетический, то есть один звук - один знак, а вот в английском, немецком, французском языках исторический принцип, они знают дифтонги, это исторически различается, у них это в памяти веками закреплено», - говорит профессор.
«В принципе, в таком виде тоже можно принимать. Думаю, казахские ученые анализировали, они ведь знают и фонетическую структуру казахского языка, и современные графические принципы», - отмечает собеседник.
«Проект нового алфавита, думаю, удачный, и надо продолжать работу в контексте казахского языка, можно анализировать и спорные моменты выявить и решать, советоваться, и в общем тюркском контексте тоже надо анализировать. Желательно, чтобы различий вообще не было или были минимальные», - отметил эксперт.