Сочетание двух букв в проекте алфавита на латинице объяснил филолог

None
None
АСТАНА. КАЗИНФОРМ - Директор института языкознания им. А.Байтурсынова Ерден Кажибек пояснил выбор сочетания двух букв для обозначения специфичных звуков казахского языка на латинской графике, передаёт корреспондент МИА «Казинформ».

По его словам, такой вариант был презентован в целях облегчения казахского языка и его скорейшего использования в глобальным мире Интернета и IT-технологий. Филолог считает проект нового алфавита перспективным в век интенсивного развития компьютерных технологий.

«Нужно быть адаптированными к той ситуации, которая ждёт нас завтра, когда границы будут только в виртуальном пространстве, и тот, кто быстрее получит знания и использует их, те народы и вырвутся вперёд (...) Допустим, наш алфавит будет классическим со всеми апострофами, дополнительными новыми знаками для обозначения специфических звуков, я не против этого, но мы теряем время для того, чтобы что-то скачивать, настраивать, приспосабливаться. А так - любой носитель государственного языка Казахстана может брать любое устройство и выходить в интернет, пользоваться IT-технологиями и тут же писать на казахском языке без ущерба для передачи звуков», - сказал он в ходе заседания Ассамблеи народа Казахстана в Астане.

Он отметил, что сочетание двух звуков обосновано и тем, что по законам казахского языка «а» и «е» или «о» и «е» никогда не стоят рядом.

«Почему такой резонанс в обществе, почему так много люди говорят об алфавите? Потому что он новый, он неожиданный. Там был использован классический способ передачи звуков латинскими буквами, принятых во всем мире, так называемыми диграфами (сочетание двух букв, произносимое как один звук - прим. авт.). Например, мы все привыкли в паспортах писать zh для передачи «ж», хотя в английском есть j, который тоже можно писать, но этому никто не удивляется. Все были удивлены, когда увидели ae, ue, oe - это абсолютно непривычно. Люди воспринимают эти две буквы как два звука. Как два звука они действительно звучат очень непривычно. На самом деле эти знаки обозначают только один звук, также как zh, мы же его не произносим как «з» и «эйч». Это дело привычки», - сказал добавил Е.Кажибек.

Напомним, ранее в Парламенте был презентован проект нового стандарта алфавита казахского языка на латинской графике.  Предложенный учеными алфавит состоит из 25 букв. Для полноценного обеспечения звуковой системы казахского языка в алфавит было включено восемь диграфов - сочетание двух букв, произносимое как один звук. Они обозначают восемь специфических звуков.

Сейчас читают