Издания на латинице из фонда библиотеки Семея представили на выставке в Усть-Каменогорске

None
None
УСТЬ-КАМЕНОГОРСК. КАЗИНФОРМ - Библиотека имени Абая представила в Усть-Каменогорске уникальную выездную выставку книг, газет и журналов прошлого века, изданных на латинице и  хранящихся в фонде редких книг библиотеки города Семея, передает корреспондент МИА «Казинформ».

На выставке  представлено более 200 книг различного содержания: изданные на латинице «Слова назидания» Абая, произведения С. Муканова, Б. Майлина, С. Сейфуллина, Ж. Жабаева, Н. Гоголя, газеты «Лениншіл жас», «Екпінді Алтай», «Түрксиб», журналы «Әдебиет майданы», «Комсомол пропагандисі». Сотрудники библиотеки имени Абая провели  обзор литературы, рассказали  о судьбе книг, как они используются и в каких условиях  хранятся.
null 

 «Презентацию нашего фонда мы провели в Бородулихинском районе, Курчатове и сегодня проводим в библиотеке имени Пушкина в Усть-Каменогорске. Одна из книг в нашем редком фонде  - книга  на латинской графике  нашего земляка Сарсекова «Токсан». Когда наши сотрудники работали над составлением указателя деятельности казахской интеллигенции в 30-е годы, они случайно натолкнулись на этот псевдоним, заинтересовались и связались с родственниками. Одним из них оказался наш журналист и выяснилось, что это книга его деда Вячеслава Сарсекова», - рассказала  сотрудник библиотеки им.Абая Ольга Мальцева.
null 

«Интересно представлена литература по языкознанию - книга для чтения, дается алфавит, азбука, написание печатным, письменным шрифтом. Эти книги иллюстрированы, в картинках, поэтому даже для маленьких детей, которые только начинают учиться читать, познавать азы знаний, эта книга будет полезной. Ядро нашего фонда формировалось со дня основания библиотеки в 1883 году, которая была организована благодаря усилиям ссыльных революционеров. Это первые книги, книги наших местных краеведов. Комплектование шло ежегодно. Наша библиотека объявляет акцию «Подари библиотеке книгу на латинице», - отметила сотрудник библиотеки.

«Мы надеемся, что наши горожане откликнутся на эту акцию и принесут в библиотеку книги их личных фондов, архивов. В библиотеке сейчас ведется работа по переводу этих редких изданий в цифровой формат. Книги уникальные, и мы не всегда можем их визуально представлять нашим читателям. Редкий фонд  более  4 тысяч экземпляров, из них, свыше  200 - на латинице. И наши книги будут представлены мировому сообществу в интернет-пространстве», - резюмировала она.

«Старшее поколение помнит, что в 30-40 годах издавались книги на латинице, а новое поколение даже не знает об этом. Поэтому им интересно было узнать, что в истории казахов книги на латинице уже издавались. И интересно  посмотреть, как  книги  выглядят, о чем писали в то время. Старшее поколение писало и читало на латинице. Представлены разные жанры, не только художественная литература, но и  отраслевые публикации. И интересно в год 100-летия Алаш, увидеть книги на латинице, которые написаны об истории этого движения», - рассказала сотрудник областного музея искусств Роза Жилкышынбаева.

С  профессиональным  интересом  отнеслись к книжному фонду  сотрудники Центральной городской библиотеки, областной детско-юношеской, специализированной для  незрячих и слабовидящих граждан библиотеки, библиотекари школ города, специалисты  музея искусств, этнографического, историко-краеведческого музеев, а также студенты вузов  и колледжей.
null 

 «Мы с интересом рассматривали сейчас книгу по медицине на латинице, называется «Анатомия», очень интересно, - сказала студентка медицинского колледжа Ирина Мещерякова. 

Сейчас читают