Интерес турецких читателей к казахской литературе велик - Джемиле Кынаджы

None
None
АСТАНА. КАЗИНФОРМ - В Международной Тюркской академии (TWESCO) состоялась встреча с преподавателем Университета Гази (Турция), ученым-литературоведом Джемиле Кынаджы и секретарем Посольства Республики Казахстан в Турции, писателем Маликом Отарбаевым, сообщает twesco.org .

На встрече с сотрудниками Академии, прошедшей 27 июня, литераторы подробно рассказалт о казахско-турецких литературных связях, а также о вопросах перевода.

На протяжении ряда лет Дж. Кынаджы исследовала 16 романов таикх видных писателей, как Ж. Аймауытов, С. Муканов, М. Ауэзов, А. Кекильбаев, М. Магауин, и опубликовала монографический труд на турецком языке. Помимо этого, она перевела на турецкий язык и издала поэму С.Сейфуллина «Кокшетау» и роман Г. Мусрепова «Улпан». По словам ученой, интерес турецких читателей к казахской литературе весьма велик. Особенно горячо был принят турецким читателем роман «Улпан», в котором выведен образ казахской женщины-борца.

В свою очередь, писатель М. Отарбаев, к 25-летию Независимости Казахстана осуществивший перевод и издание произведений 25-и казахских писателей на турецкий язык, поделился своими мыслями и опытом касательно нюансов проблематики литературного перевода, сходства и различий между казахской и турецкой литературами, их исследования. Писатель-переводчик М. Отарбаев в настоящее время занимается переводом на казахский язык произведений известного турецкого поэта Юнуса Эмре на казахский язык, и вскоре обещает представить его в виде книги на суд казахских читателей.

Следует отметить, что данная встреча была организована в рамках международного библиотечного симпозиума, проходящего в Астане при поддержке ЮНЕСКО и ИСЕСКО, и приуроченного к международной выставке ЭКСПО-2017.

Сейчас читают