Действующий алфавит казахского языка является искусственно созданным - эксперты

None
None
АСТАНА. КАЗИНФОРМ - Современный алфавит казахского языка, состоящий из 42 букв, является искусственно созданным, передает корреспондент МИА «Казинформ» со ссылкой на директора Республиканского координационно-методического центра развития языков имени Ш.Шаяхметова Ербола Тлешова.

«Здесь (в современном алфавите казахского языка - Казинформ) насчитывается 42 буквы. Мы не должны считать знаков, букв, а мы должны считать звуки. Все ли казахские звуки присутствуют? 42 буквы - это искусственный алфавит. У нас таких звуков-то нет в казахском языке. Вот Алекен (главный научный сотрудник Института языкознания имени А. Байтурсынова, доктор филологических наук, профессор Алимхан Жунисбеков - Казинформ) сказал, (в казахском языке насчитывается - Казинформ) всего 28 звуков. Скажем, в алфавите английского языка 26 букв, у них звуков 44. Они 44 звука передают с помощью 26 знаков. А мы наоборот: у нас всего 28 звуков, а мы аж 42 буквами дали. Это уже неправильно», - сказал Ербол Тлешов на пресс-конференции на площадке Службы центральных коммуникаций.

По его словам, таких букв как Я и Ю нет ни в казахском, ни в русском языке. «В русском языке Я - это йа, Ю - это йу. А зачем такие буквы держать? В казахском языке нет необходимости держать твердый знак, мягкий знак. У нас сингармонизм не определяется мягким знаком, не знаком изображается, у нас он определяется слогом», - уточнил эксперт.

Поэтому, исходя из исконной звуковой системы казахского языка, было определены 25 букв в новом варианте казахского языка на латинице. «Заранее мы цифру не придумывали, она такой и стала - 25.8 диграфов, с помощью которых мы даем недостающую в латинском алфавите знаки. Знаков-то (на латинице - Казинформ) 26, а у нас звуков 28», - отметил Ербол Тлешов.

«Я еще раз говорю: я прошу вас, коллеги, правильно поймите, нам надо сначала охватить всю звуковую систему казахского языка. Этот вариант (казахского языка на латинице - Казинформ) эту задачу выполнил, то есть охвачены все звуки казахского языка. Плюс звуки, которые к нам пришли через русский язык, скажем, В, Ц, Ф, и через арабский язык - Һ, Ә, Х - мы тоже их оставили», - добавил он.

Говоря же о правописании буквы У, директор Республиканского координационно-методического центра развития языков имени Ш.Шаяхметова обратил внимание на то, что многие смотрят на это через призму, сравнивают с английским языком.

«Но латинский алфавит - это не английский алфавит. Английский язык (создан - Казинформ) на основе латинского алфавита, как и казахский язык будет. Не надо путать язык с алфавитом. Мы путаем английский язык с латинским алфавитом. Язык английский - алфавит латинский. Язык французский - алфавит латинский. Вот на эту грань мы должны смотреть», - подчеркнул он.

Между тем, уже сегодня около 20% казахстанцев в той или иной степень знают английский язык. «Это главным образом городские (жители - Казинформ), и они постоянно сравнивают казахский с английским и с буквами. У нас другое произношение, казахский язык - язык другой системы. Поэтому мы должны, в первую очередь, не английские буквы в алфавит ставить, а мы должны взять классический латинский алфавит, не смотреть ни на английский, ни на другой язык, и дать свою звуковую систему», - рассказал Ербол Тлешов.

«У нас есть У, потом Ұ, Ү - у нас целый ряд. В английском языке, в русском языке такого ряда нет. И каждая эта буква есть часть какой-то системы, какой-то ассоциации, какой-то координации, скажем. Мы берем один звук, сравниваем с другим языком, а почему так говорим? А если эти звуки будем менять, поменяется система, поменяется координация и поменяется место», - подчеркнул он.

По мнению эксперта, на это также необходимо обратить всем внимание.

Сейчас читают