Бекмамбетов: Для меня важно, чтобы фильм «Время первых» посмотрели на казахском

None
None
АЛМАТЫ. КАЗИНФОРМ - Фильм Тимура Бекмамбетова "Время первых" выйдет в казахстанский прокат на русском и государственном языке, сообщает корреспондент МИА "Казинформ".

Это первый фильм студии Bazelevs, дублированный на казахский язык. 

«Я сам родился в Казахстане, жил здесь до 17 лет. В то время в кинотеатрах вообще не показывали фильмы на казахском языке, так как их не переводили. К казахскому языку было мало внимания, и я остался таким вот «неправильным» человеком, который на родном казахском языке говорить может, но очень плохо. Поэтому для меня было важно, чтобы на моей Родине его могли бы посмотреть не только на русском, но и на государственном языке», - говорит продюсер картины Тимур Бекмамбетов.

Создатели фильма не утверждали актеров, полагаясь на профессионализм людей, которые здесь работают. Стоит отметить, что люди, подарившие свои голоса героям фильма, имеют богатый опыт работы по дубляжу голливудских фильмов и мультфильмов. При поддержке Корпоративного фонда «Болашак» с 2011 года на государственный язык дублировано 18 зарубежных картин. Данным опытом обладают и режиссер дубляжа Айжан Жамшитова, и актер дубляжа Азамат Канапия, дублировавший персонажа, сыгранного Евгением Мироновым.

«Нам за короткий срок нужно было дублировать прекрасную игру актеров - Евгения Миронова, Константина Хабенского. И за две недели, порядка 15-20 дней, мы провели невероятно сложную работу. Великолепная сложность - игра актеров дубляжа, которым нужно было параллельно с исполнителями на экране играть роли, чтобы все было правдоподобно, и зрители казахоязычной версии могли бы почувствовать те же эмоции, что и зрители, смотрящие оригинал. Нам пришлось настраивать наших актеров дубляжа на такое состояние, как будто они сами находятся в космосе. Работать на верхнем дыхании»,- говорит режиссер дубляжа Айжан Жамшитова.

Она рассказала, что для достижения необходимого результата приходилось находить правильные слова. 

«В моменте, когда Беляев и Леонов прицеливались на землю, ювелирная работа, актер дубляжа Гани Кулжан не мог верно передать атмосферу, в его голосе было слишком много силы. И тогда я ему сказала: «Если ты ошибешься хоть на миллиметр, то попадешь в Китай или никогда не вернешься на Землю». Он моментально начал чувствовать, стал попадать в единый ритм с актерами», - говорит Айжан Жамшитова.

Над переводом текста трудились лучшие специалисты, стараясь максимально передать смысл, заложенный в оригинале.

В основе сюжета фильма - реальные события о первом в истории выходе в открытый космос, который совершил Алексей Леонов с корабля "Восток-2" 18 марта 1965 года.

Сейчас читают